Pour parler d'un état physique on utlilise:
Comment allez-vous?
je vais bien / je vais pas très bien
je vais mal / je vais mieux
je me sens bien / je me sens pas très bien
je me sens mal / je me sens mieux
je suis en bonne santé / je suis mauvaise santé
je suis malade
je une maladie grave
je l'hépatite
J'ai pris froid (peguei uma gripe)
La Fatique
je suis fatigué
je suis épuisé
je suis deprimé
je suis en pleine forme
La Sommeil
j'ai sommeil
dormir bien / mal
j'ai des insomnies
je fais de rêve
je fais des cauchemars
Le poids
j'ai grossi
j'ai de l'embonpoint
je suis trop gros / maigre
La douleur
j'ai mal à la tête / soufri de la tête (estou com dor de cabeça)
j'ai mal aux dents / soufre des dents (estou com dor de dente)
j'ai mal au ventre (estou com dor de barriga)
j'ai mal au coeur (estou enjoado)
** j'ai faim / j'ai soif / j'ai froid / j'ai chaud
domingo, 27 de março de 2011
Niveau II - Les Saisons de L'Année - Le temps
EN ÉTÉ (verão)
Il y a du soleil/ il fair chaud/ il fait beau (tempo bom, faz sol)
EN HIVER (inverno)
Il pleut/ il neige/ il fait très froid/ il ne fait pas beau (tempo ruim)
EN AUTOMNE (outono)
Il fait bon/ il fait du soleil/ il fait frais
EN PRINTEMPS (primavera)
Il fait bon/ la temperature est trés agréable
QUEL TEMPS FAIT-IL?
le temps est agréable le temps est désagréable
il fait (très) beau il ne fait pas beau/ il fait mauvais temps
il fait (du) soleil il pleut/ il fait gris
il fait (très) chaud il fait (trés) froid
il fait une chauleur insupportable il fait un froid de canard
il fair un soleil radieux la journée est pluvieuse/ orageux
il fait un temps magnifique il fait un temps affreux/ é pouvantable
le temps est au beau fixe le temps est changeant/ incertain
le temps s'améliore
il fait une bonne journée
il fait 32 degrés il fait moins dix ( - 10 degrés)
il y a du vent il n'y a de vent
il y a du soleil il y a des nuages
un climat sec un climat humide
un climat tempéré un climat tropical
un climat doux un climat rude
** PLEUVOIR (chover) - PLUIE (chuva)
Il pleut (chove)
Hier, il a plu (ontem choveu)
Il pleuvait (chovia)
Demain va pleuvoir (amanhã vai chover)
** NEIGER (nevar) - NEIGE (neve)
Il neige (neva)
Hier, a neigé (ontem nevou)
Il neigeait (nevava)
Demain va neiger (amanhã vai nevar)
Il y a de la grace ( há gelo, neve)
Il y a du soleil/ il fair chaud/ il fait beau (tempo bom, faz sol)
EN HIVER (inverno)
Il pleut/ il neige/ il fait très froid/ il ne fait pas beau (tempo ruim)
EN AUTOMNE (outono)
Il fait bon/ il fait du soleil/ il fait frais
EN PRINTEMPS (primavera)
Il fait bon/ la temperature est trés agréable
QUEL TEMPS FAIT-IL?
le temps est agréable le temps est désagréable
il fait (très) beau il ne fait pas beau/ il fait mauvais temps
il fait (du) soleil il pleut/ il fait gris
il fait (très) chaud il fait (trés) froid
il fait une chauleur insupportable il fait un froid de canard
il fair un soleil radieux la journée est pluvieuse/ orageux
il fait un temps magnifique il fait un temps affreux/ é pouvantable
le temps est au beau fixe le temps est changeant/ incertain
le temps s'améliore
il fait une bonne journée
il fait 32 degrés il fait moins dix ( - 10 degrés)
il y a du vent il n'y a de vent
il y a du soleil il y a des nuages
un climat sec un climat humide
un climat tempéré un climat tropical
un climat doux un climat rude
** PLEUVOIR (chover) - PLUIE (chuva)
Il pleut (chove)
Hier, il a plu (ontem choveu)
Il pleuvait (chovia)
Demain va pleuvoir (amanhã vai chover)
** NEIGER (nevar) - NEIGE (neve)
Il neige (neva)
Hier, a neigé (ontem nevou)
Il neigeait (nevava)
Demain va neiger (amanhã vai nevar)
Il y a de la grace ( há gelo, neve)
Niveau II - L 10 - Exprimer un besoin
Para exprimir uma necessidade usa-se:
IL FAUT - verbo falloir (ser preciso).
Ex: J'ai faim...Il faut manger/ il faut acheter sandwich/ il faut cuisinier...
Para exprimir uma obrigação usa-se:
DEVOIR (dever)
Ex: J'ai faim... je dois cuisinier/ je dois manger quelque chose...
Para exprimir uma necessidade própria usa-se:
AVOIR BESOIN DE (precisar de)
Ex: J'ai faim... j'ai besoin de manger/ j'ai besoin de preparer un sandwich...
IL FAUT - verbo falloir (ser preciso).
Ex: J'ai faim...Il faut manger/ il faut acheter sandwich/ il faut cuisinier...
Para exprimir uma obrigação usa-se:
DEVOIR (dever)
Ex: J'ai faim... je dois cuisinier/ je dois manger quelque chose...
Para exprimir uma necessidade própria usa-se:
AVOIR BESOIN DE (precisar de)
Ex: J'ai faim... j'ai besoin de manger/ j'ai besoin de preparer un sandwich...
Niveau II - L 9 - Partir- Arriver- etc...
PARTIR - aller / venir - ARRIVER... RESTER...
REPARTIR - retouner / revenir - RENTRER
Je pars pour Paris à 6 heures ( Je vais à Paris à 6 heures) / Il vient à Paris à 6 heures (Il viens avec sa mère)
J'arrive à Paris á 10 heures. Je reste là 6 jours. Je reviens (rends) dimanche. / Il retourne (rends) dimanche. Et je repars mardi pour Madrid.
PARTIR SORTIR
je pars je sors
tu pars tu sors
on/ il/ elle part on/ il/ elle sort
nous partons nous sortons
vous partez vous sortez
ils partent ils sortent
** Com estes verbos no passé Composé usa-se o auxiliar ÊTRE
REPARTIR - retouner / revenir - RENTRER
Je pars pour Paris à 6 heures ( Je vais à Paris à 6 heures) / Il vient à Paris à 6 heures (Il viens avec sa mère)
J'arrive à Paris á 10 heures. Je reste là 6 jours. Je reviens (rends) dimanche. / Il retourne (rends) dimanche. Et je repars mardi pour Madrid.
PARTIR SORTIR
je pars je sors
tu pars tu sors
on/ il/ elle part on/ il/ elle sort
nous partons nous sortons
vous partez vous sortez
ils partent ils sortent
** Com estes verbos no passé Composé usa-se o auxiliar ÊTRE
sexta-feira, 18 de março de 2011
Prières
JE VOUS SALUE MARIE
Je vous salue, Marie, pleine de grâces,
le Seigneur est avec vous,
vous êtes bénie entre toutes les femmes
et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni.
Saint Marie, Mère de Dieu, priez pour nous, pauvres pécheurs,
maintenant et à l'heure de notre mort. Ainsi soit-il.
LE NOTRE PÈRE
Notre Père qui êtes aux cieux,
que votre nom soit sanctifié,
que votre règne arrive,
que votre volonté soit faite sur la terre comme au ciel.
Donnez-nos aujourd'hui notre pain quotidien,
pardonnez-nous nos offenses
comme nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés;
ne nous laissez pas succomber à la tentation, mais délivrez-nous du mal. Ainsi soit-il.
Je vous salue, Marie, pleine de grâces,
le Seigneur est avec vous,
vous êtes bénie entre toutes les femmes
et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni.
Saint Marie, Mère de Dieu, priez pour nous, pauvres pécheurs,
maintenant et à l'heure de notre mort. Ainsi soit-il.
LE NOTRE PÈRE
Notre Père qui êtes aux cieux,
que votre nom soit sanctifié,
que votre règne arrive,
que votre volonté soit faite sur la terre comme au ciel.
Donnez-nos aujourd'hui notre pain quotidien,
pardonnez-nous nos offenses
comme nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés;
ne nous laissez pas succomber à la tentation, mais délivrez-nous du mal. Ainsi soit-il.
terça-feira, 15 de março de 2011
Niveau VII - Chanson - Quelqu'un M'a dit
Quelqu'un M'a Dit
Carla Bruni
On me dit que nos vies ne valent pas grand-chose,
Elles passent en un instant comme fanent les roses,
On me dit que le temps qui glisse est un salaud,
Que de nos chagrins il s'en fait des manteaux.
Pourtant quelqu'un m'a dit
Que tu m'aimais encore,
C'est quelqu'un qui m'a dit que tu m'aimais encore,
Serais ce possible alors ? (refrain)
On me dit que le destin se moque bien de nous,
Qu'il ne nous donne rien, et qu'il nous promet tout,
Paraît que le bonheur est à portée de main,
Alors on tend la main et on se retrouve fou.
Pourtant quelqu'un m'a dit...
Mais qui est-ce qui m'a dit que toujours tu m'aimais?
Je ne me souviens plus, c'était tard dans la nuit,
J'entends encore la voix, mais je ne vois plus les
traits, "Il vous aime, c'est secret, ne lui dites pas
que je vous l'ai dit."
Tu vois, quelqu'un m'a dit
Que tu m'aimais encore,
Me l'a t'on vraiment dit que tu m'aimais encore,
Serait-ce possible alors ?
On me dit que nos vies ne valent pas grand-chose,
Elles passent en un instant comme fanent les roses,
On me dit que le temps qui glisse est un salaud,
Et que de nos tristesses il s'en fait des manteaux.
Pourtant quelqu'un m'a dit...
Niveau VII - L 3 - Les Pronoms Interrogatifs
1. FORMES SIMPLES
- Invariables
CHOSES = Que / prép + quoi (quoi com preposição ou no final da frase).
Ex: Que faites vous? Qu’est-ce que vous faites? De quoi avez-vous besoin? Vous faites quoi?
** Preposições usadas com QUOI
Pour quoi, à quoi, sur quoi, avec quoi, de quoi...
PERSONNE = prép + qui / qui
Ex: Qui vient avec toi? À qui tu parles? Tu parles à qui? Pour qui tu meurs? Qui est-ce? De quoi êtes-vous en train de parler?
- Variables
Lequel, lesquels, laquelle, lesquelles
Lequel + À = Auquel, auxquels, à laquelle, lesquelles
Lequel + DE = Duquel, desquels, de laquelle, desquelles
Ex: Lesquelles as-tu choisies?
Il y a 3 robes. De laquelle vous parlez?
Duquel avez-vous peur? Tu parles duquel?
J’ai 3 professeurs. Auquel vous télephonez? (à qui vous télephonez?)
Il y a plusieurs fonctionaires. Auxquels je dois m’adresser?
2. FORMES RENFORCÉES
PERSONNES
** Substitue por quelqu’um para saber se usa Qui est-ce QUI ou QUE.
** Antes de verbos e pron complem usa-se QUI.
**Antes de pron personnel sujet usa-se QUE.
Qui est-ce qui a vu ma robe? (personne-sujet)
Quelqu’un a vu ma robe? Então usa o Qui est-ce QUI...
Qui est-ce que tu a rencontré au cinema? (personne- COD) = Tu a rencontré quelqu’un au cinema? Então usa Qui est-ce QUE...
CHOSES
** Substitue por quelque chose para saber se usa Qu’est-ce QUI ou QUE.
** Antes de verbos e pron. complem. usa-se QUI.
**Antes de pron. personnel sujet usa-se QUE.
Qu’est-ce qui te motive le plus? (chose-sujet)
Quelque chose te motive? Então usa Qu’est-ce QUI
Qu’est-ce que tu me conseilles? (chose-COD)
Tu me conseiolles quelque chose?
Qu’est-ce que tu a oublié? (chose- COD)
À quoi est-ce que vous consacrez votre temps libre? (chose-complément)
Niveau II - L 8 - Pour situer- Pour s'orienter
SITUATIONS
Pour situer on utilise les prépositions et adverbes:
Devant (diante)
En face de (em frente de)
Derrière (atrás)
Au fond (no fundo)
Entre (entre 2 coisas)
Parmi (entre várias coisas)
À côté de (ao lado de)
Proche (próximo)
Près (perto)
Loin (longe)
Près (perto)
Loin (longe)
Chez (na casa de)
Sur (sobre) Au- dessus (à cima)
Sous (sob) Au-dessous (à baixo)
Au bord de ( à beira de, na margem))
Au milieu de (no meio de)
Au coin (no canto, na esquina)
Au bout (no final , no fundo)
En haut (em cima, no alto)
En bas (embaixo)
Ici (aqui/ perto de quem fala)
Là (aqui/ perto de quem se fala)
Là-bas (ali)
Dans (em, dentro)
Dedans (dentro, no interior) Dehors (fora)
Dedans (dentro, no interior) Dehors (fora)
DIRECTIONS
Tout droit (reto, direto), à droite (à direita), à gauche (à esquerda), en avant (para frente), en arrière (para trás), jusqu’à la (au)(até), après (le feu)
MOUVEMENTS
Aller tout droit.
Tourner à droite / à gauche.
Continuer jusqu’à la gare.
Traverser la place.
Faire 100 mètres (100 m), 1 kilomètre (1 km)
Prenez à droite, après le feu.
Suivre la flèche seta), la Seine
ALLEZ! VA!
CONTINUEZ! CONTINUE!
TOURNEZ! TOUNE!
PRENEZ! PRENDS!
FAITES! FAIS!
TRAVERSEZ! TRAVERSE!
SUIVEZ! (siga) SUIS! (siga)
PASSEZ PASSE
ORDRE
Est premier, est deuxième, est troisième, est quatrième, est dernier
POINT CARDINAL
Nord, Sud, Est, Ouest, Nord-est, Sud-est. Nord-ouest, Sud-ouest
POUR S’ORIENTER
Qu’est-ce que je dois faire pour aller au Dragão do Mar?
Vous pouvez m’aider? Je suis perdu. Je cherche la rue de Rivoli.
Que doit-on faire pour aller à la plage?
Comment je fais pour aller chez toi?
La tour Eiffel, c’est par là?
C’est loin (de) / près (de)?
Le kiosque à journax est devant de marché .
Le bureau de tabac est au coin de la rue de la Republique.
L’office de tourisme est au bout de la rue du Commerce.
Vous êtes sur la place de Halles
La voiture est devant la boulangerie.
La bicyclette est dans le garage.
La pharmacie est entre l’agence de voyage et le cinema.
quinta-feira, 10 de março de 2011
Niveau II - L7 - Pour paler d'un logement
LES LOGEMENTS
Un appartement (un studio, un deux-pièces)
Une Maison
Une Villa (uma vivenda)
Un immeuble (um prédio) de trois étages
- le rez-de-chaussée (térreo)
- le premier étage (primeiro andar)
- le deuxième étage
- un ascenseur
- l’escalier
Le toit (o telhado)
Un mur ( uma parede)
Une fenêtre (uma janela)
Une porte (uma porta)
LES PIÈCES
L’entrée
Une véranda (uma varanda)
Un balcon (uma sacada)
Une terrasse
Un jardin
Un cour (um pátio, um quintal)
Un salon
Une salle à manger
Une cuisine
Le couloir
Une chambre
Un bureau
Une salle de bains
Les toilettes
Le garage
La cave ( o porão)
Le grenier (o sotão)
LES CARACTÉRISTIQUES
Un appartement ancient/ moderne/ neuf
Énorme – minuscule – spacieux - à l’étroit – obscur – Clair – chic - ensoleillé – calme
LOUER - ACHETER – VENDRE - DÉMÉNAGER
Il loue un deu-pièces à Lyon 400 € par móis.
Cet appartement est à vendre.
Elle voudrait acheter un studio.
VOCABULAIRE
LA CUISINE
Cabinet/ placard ( armário)
Évier (pia)
Réfrigérateur (geladeira)
Congélateur
Cuisinière (fogão)
Four à micro-ondes
Mixeur (liquidificador)
Cafetière (cafeteira)
Lave-vaisselle (máquina de lavar pratos)
Lave-linge (máquina de lavar roupa)
Détergent (detergente)
Éponge de lavage (esponja)
Savon (sabão)
Casserole (panela)
Poêle (frigideira)
LA SALLE DE SÉJOUR OU SALON
Canapé/ sofá (sofá)
Coussin (almofada)
Chaise (cadeira)
Fauteuil (poltrona)
Tabouret (banco)
Tapis (tapete)
Rideau (cortina)
Table basse (mesa de centro)
Armoire (armário)
Bibliothèque (estante)
Cendrieu (cinzeiro)
Téléviseur (televisão)
Télécommande (controle remoto)
Miroir/ glace ( espelho)
Tableau (quadro)
LA CHAMBRE
Lit (cama)
Matelas (colchão)
Oreiller (travesseito)
Drap (lençol)
Aie d’oreiller (fronha)
Couvre lit (colcha)
Couverture (cobertor)
Réveil (despertador)
Commode (cômoda)
Coiffeuse (penteadeira)
Garde-robe (guarda-roupa)
Table de nuit (criado mudo)
LA SALLE DE BAINS
Toilettes (aparelho sanitário)
Douche (chuveiro)
Baignoire (banheira)
Évier (pia)
Robinet (torneira)
Serviette (toalha)
Papier hygiénique/ toilette (papel higiênico)
Savonnette (sabonete)
quinta-feira, 3 de março de 2011
Niveau II - L 6 - Pour acheter, pour payer
DEMANDER UN PRIX
Quel est le prix de ce téléphone portable?
Coûter:
- Combien ça coûte? C'est combien? Il/ Elle est à combien? (quando perguntar o preço de um só objeto).
- Combien ça fait? Ça fait combien? (quando perguntar pelo preço total).
- Combien coûte ce livre?
- Il fait combien, ce vase?
- Il coûte 15,30 € (quinse euros trente centimes).
- Il fait 15,30 € (quinze euros trente).
DEMANDER UNE RÉDUCTION
Vous faites une rédution pour les étudiants?
Vous pouvez faire une petite réduction?
DEMANDER UN TOTAL
Je voudrais l'addition ( restaurant).(conta)
Je voudrais la note ( hôtel). (conta, nota)
Vous pouvez me donner un reçu ?(taxi).(recibo)
Je voudrais un ticket de caisse, une facture (magasin). (cupom fiscal)
DEVOIR
Je vous dois combien? ( se pagar um serviço ou uma pessoa. Usa-se em dentista, médico, taxi...).
PAYER
En espèces:
- Un billet de 20 € ( uma cédula de 20 euros).
- Une pièce de 1 € (uma moeda de um euro).
- Avoir la monnaie. Vous avez la monnaie? (você tem trocado).
- Rendre la monnaie (devolver o troco).
Par chèque
Par carte bancaire (carte bleue) - Taper le code (digitar a senha, o código). Alors, faites votre code, s'il vous plaît.
CHANGER
Je voudrais changer 200 dollars en euros.
Est-ce que je peux changer 500 dollars en euros?
AVOIR DE L'ARGENT
Il a beaucoup d'argent
LE PRIX
Un prix intéressant, raisonnable.
C'est cher (é caro) = Ce n'est pas donné (é caro)
Ce n'est pas cher (é barato)
C'est hors de prix = Ça coûte une fortune = Ça coûte les yeux de la tête (é muito caro)
** Os francêses preferem falar RÉGLER no lugar de payer (pagar) e RÉGLEMET no lugar de paiement (pagamento)
Quel est le prix de ce téléphone portable?
Coûter:
- Combien ça coûte? C'est combien? Il/ Elle est à combien? (quando perguntar o preço de um só objeto).
- Combien ça fait? Ça fait combien? (quando perguntar pelo preço total).
- Combien coûte ce livre?
- Il fait combien, ce vase?
- Il coûte 15,30 € (quinse euros trente centimes).
- Il fait 15,30 € (quinze euros trente).
DEMANDER UNE RÉDUCTION
Vous faites une rédution pour les étudiants?
Vous pouvez faire une petite réduction?
DEMANDER UN TOTAL
Je voudrais l'addition ( restaurant).(conta)
Je voudrais la note ( hôtel). (conta, nota)
Vous pouvez me donner un reçu ?(taxi).(recibo)
Je voudrais un ticket de caisse, une facture (magasin). (cupom fiscal)
DEVOIR
Je vous dois combien? ( se pagar um serviço ou uma pessoa. Usa-se em dentista, médico, taxi...).
PAYER
En espèces:
- Un billet de 20 € ( uma cédula de 20 euros).
- Une pièce de 1 € (uma moeda de um euro).
- Avoir la monnaie. Vous avez la monnaie? (você tem trocado).
- Rendre la monnaie (devolver o troco).
Par chèque
Par carte bancaire (carte bleue) - Taper le code (digitar a senha, o código). Alors, faites votre code, s'il vous plaît.
CHANGER
Je voudrais changer 200 dollars en euros.
Est-ce que je peux changer 500 dollars en euros?
AVOIR DE L'ARGENT
Il a beaucoup d'argent
LE PRIX
Un prix intéressant, raisonnable.
C'est cher (é caro) = Ce n'est pas donné (é caro)
Ce n'est pas cher (é barato)
C'est hors de prix = Ça coûte une fortune = Ça coûte les yeux de la tête (é muito caro)
** Os francêses preferem falar RÉGLER no lugar de payer (pagar) e RÉGLEMET no lugar de paiement (pagamento)