terça-feira, 28 de junho de 2011
Christine Lagarde élue directrice générale du FMI
Christine Lagarde, 55 ans, a été désignée mardi directrice générale du Fonds monétaire international.
http://www.nyknews.blogspot.com/
quinta-feira, 23 de junho de 2011
quarta-feira, 22 de junho de 2011
domingo, 19 de junho de 2011
Niveau VII - L 30 - Le Subjonctif
L'INDICATIF
On utilise l'Indicatif pour parler de certitude, probabilité (exprime uma ação provável e certa)
On utilise les verbes de la tête (penser, croire, trouver, espérèr, dire...)
LE SUBJONCTIF
On utilise le subjonctif pour parler d'incertitude, possibilité....
On utilise les verbe du coeur (vouloir, souhaiter, exiger, préférer...)
LES TERMINATIONS
1ère personne du pluriel au présent
ou 3ème personne du pluriel au présent + E ES E IONS IEZ ENT
** Je, tu, il, ils = terminations du présent
** Nous et Vous = terminations d'imparfait
1. Verbes avec un radical: On utilise ce radical.
CHANTER
je chant- e que je chant- e
tu chant- es que tu chant- es
il chant- e qu'il chant- e
nous chant- ons que nous chant- ions
vous chant- ez que vous chant- iez
ils chant- ent qu'ils chant- ent
2. Verbes avec deux radicaux: On utilise le radical du pluriel.
FINIR
je fini- s que je finiss- e
tu fini- s que tu finiss- es
il fini- t qu'il finiss- e
nous finiss- ons que nous finissi- ons
vous finiss- ez que vous finiss- iez
ils finiss- ent qu'ils finiss- ent
3. Verbes avec trois radicaux on utilise:
** je, tu, il, ils = le radical de la 3ème personne du pluriel au présent.
** Nous, vous = le radical du présent du nous et vous
TENIR
je tien- s que je tienn- e
tu tien- s que tu tienn- es
il tien- t qu'il tienn- e
nous ten- ons que nous ten- ions
vous ten- ez que vous ten- iez
ils tienn- ent qu'ils tienn- ent
DEVOIR
je doi- s que je doiv- e
tu doi- s que tu doiv- es
il doi- t qu'il doiv- e
nous dev- ons que nous dev- ions
vous dev- ez que vous dev- iez
ils doiv- ent qu'ils doiv- ent
LES VERBES IRRÉGULIERS
ALLER VOULOIR VALOIR
que j'aill- e que je veuill- e que je vaill- e
que tu aill- es que tu veuill- es que tu vaill- es
qu'il aill- e qu'il veuill- e qu'il vaill- e
que nous all- ions que nous voul- ions que nous val- ions
que vous aill- iez que vous voul- iez que vous val- iez
qu'ils aill- ent qu'ils veuill- ent qu'ils vaill- ent
POUVOIR SAVOIR FARE
que je puiss- e que je sach- e que je fass- e
que tu puiss- es que tu sach- es que tu fass- es
qu'il puiss- e qu'il sach- e qu'il fass- e
que nous puiss- ions que nous sach- ions que nous fass- ions
que vous puiss- iez que vous sach- iez que vous fassi- ez
qu'ils puiss- ent qu'ils sach- ent qu'ils fass- ent
On utilise l'Indicatif pour parler de certitude, probabilité (exprime uma ação provável e certa)
On utilise les verbes de la tête (penser, croire, trouver, espérèr, dire...)
LE SUBJONCTIF
On utilise le subjonctif pour parler d'incertitude, possibilité....
On utilise les verbe du coeur (vouloir, souhaiter, exiger, préférer...)
LES TERMINATIONS
1ère personne du pluriel au présent
ou 3ème personne du pluriel au présent + E ES E IONS IEZ ENT
** Je, tu, il, ils = terminations du présent
** Nous et Vous = terminations d'imparfait
1. Verbes avec un radical: On utilise ce radical.
CHANTER
je chant- e que je chant- e
tu chant- es que tu chant- es
il chant- e qu'il chant- e
nous chant- ons que nous chant- ions
vous chant- ez que vous chant- iez
ils chant- ent qu'ils chant- ent
2. Verbes avec deux radicaux: On utilise le radical du pluriel.
FINIR
je fini- s que je finiss- e
tu fini- s que tu finiss- es
il fini- t qu'il finiss- e
nous finiss- ons que nous finissi- ons
vous finiss- ez que vous finiss- iez
ils finiss- ent qu'ils finiss- ent
3. Verbes avec trois radicaux on utilise:
** je, tu, il, ils = le radical de la 3ème personne du pluriel au présent.
** Nous, vous = le radical du présent du nous et vous
TENIR
je tien- s que je tienn- e
tu tien- s que tu tienn- es
il tien- t qu'il tienn- e
nous ten- ons que nous ten- ions
vous ten- ez que vous ten- iez
ils tienn- ent qu'ils tienn- ent
DEVOIR
je doi- s que je doiv- e
tu doi- s que tu doiv- es
il doi- t qu'il doiv- e
nous dev- ons que nous dev- ions
vous dev- ez que vous dev- iez
ils doiv- ent qu'ils doiv- ent
LES VERBES IRRÉGULIERS
ALLER VOULOIR VALOIR
que j'aill- e que je veuill- e que je vaill- e
que tu aill- es que tu veuill- es que tu vaill- es
qu'il aill- e qu'il veuill- e qu'il vaill- e
que nous all- ions que nous voul- ions que nous val- ions
que vous aill- iez que vous voul- iez que vous val- iez
qu'ils aill- ent qu'ils veuill- ent qu'ils vaill- ent
POUVOIR SAVOIR FARE
que je puiss- e que je sach- e que je fass- e
que tu puiss- es que tu sach- es que tu fass- es
qu'il puiss- e qu'il sach- e qu'il fass- e
que nous puiss- ions que nous sach- ions que nous fass- ions
que vous puiss- iez que vous sach- iez que vous fassi- ez
qu'ils puiss- ent qu'ils sach- ent qu'ils fass- ent
Niveau VII - L 29 - L'Expression du Temps III
LE DÉBUT ET LA FIN
PRÉPOSITIONS
DÈS (desde)
J'ai étudié le français dès le début de l'année 2010 jusqu'à la fin.
DEPUIS (desde)
Je ne te vois pas depuis l'anniversaire de ta mère.
À PARTIR DE
Nous serons en grève à partir de minut.
JUSQUE / JUSQU'À / JUSQU'EN (até)
J'ai t'attendu jusqu'à neuf heures.
DE...À
J'ai travalle de huit heures à cinq heures.
DEPUIS...JUSQUE
J'habite en France depuis 2002 jusqu'aujourd'hui.
Il travaille depuis le matin jusqu'au soir.
CONJONCTIONS
DÈS QUE / DEPUIS QUE (logo que, desde que, depois que)
( + Indicatif )
Depuis que je travaille ici je suis heureuse.
JUSQU'À CE QUE (até que)
( + Subjonctif )
Je serai là jusqu'á ce que tu me donnes les clés.
PRÉPOSITIONS
DÈS (desde)
J'ai étudié le français dès le début de l'année 2010 jusqu'à la fin.
DEPUIS (desde)
Je ne te vois pas depuis l'anniversaire de ta mère.
À PARTIR DE
Nous serons en grève à partir de minut.
JUSQUE / JUSQU'À / JUSQU'EN (até)
J'ai t'attendu jusqu'à neuf heures.
DE...À
J'ai travalle de huit heures à cinq heures.
DEPUIS...JUSQUE
J'habite en France depuis 2002 jusqu'aujourd'hui.
Il travaille depuis le matin jusqu'au soir.
CONJONCTIONS
DÈS QUE / DEPUIS QUE (logo que, desde que, depois que)
( + Indicatif )
Depuis que je travaille ici je suis heureuse.
JUSQU'À CE QUE (até que)
( + Subjonctif )
Je serai là jusqu'á ce que tu me donnes les clés.
segunda-feira, 13 de junho de 2011
Niveau VII - L 28 - L'Expression du Temps II
>> LA FRÉQUENCE
Trois fois par semaine..
Chaque fois que ....
Toujours
Presque toujours
Parfois
Quelquefois
Ne...jamais
Rarement / Souvent / De temps en temps
Tous
>> LA DURÉ
1. AVEC POINT DE REPÈRE (referência)
1.1- DANS LE PASSÉ
DURAÇÃO QUE CONTINUA ATÉ O MOMENTO PRESENTE.
DEPUIS (há, faz)
IL Y A...QUE
ÇA FAIT...QUE
- Je suis malade depuis trois jours.
( Il y a trois jours que je suis malade)
(Ça fait trois jours que je suis malade)
-Je suis mariée depuis 25 ans.
(Il y a 25 ans que je suis mariée)
(Ça fait 25 ans que je suis mariée)
- Nous étudions le français depuis 3 ans.
(Il y a 3 ans que nous étudions le français)
(Ça fait 3 ans que nous étudions le français)
- J'habite à Paris depuis 30 ans.
(Il y a 30 ans que j'habite à Paris)
( ça fait 30 ans que j'habite à paris)
DEPUIS (desde) - avec date et heures
J'étudie le farnçais depuis février.
J'habite à Paris depuis 1978.
Je suis lá depuis 13 heures.
Elle est prof depuis 1981
MOMENTO DO PASSADO, AÇÃO TERMINADA
IL Y A (há, faz)
Je suis arrivé il y a six mois. (Je suis arrivé depuis six mois)
Le film a commencé il y a une heure. (Le film a commmencé depuis une heure)
Il est sorti il y a dix minutes. (Il est sorti depuis dix minutes)
** Je suis prof depuis 2000 (data)
** Il y a/ Ça fait 11 ans que je suis prof (duração e QUE)
** Je suis prof depuis 11 ans ( duração)
** J 'ai appris au collège Baptista il y a / ça fait 5 ans.
1.2 DANS LE FUTUR
DANS - Je partirais dans deux minutes.
Il fera un Master dans 5 ans.
La classe finira dans 10 minutes.
Il sera au travail dans dix jours.
Elle partira dans un instant.
D'ICI À - D'ici à deux heures je vais au cinema.
Je vais à Paris d'ici à trois jours.
D'ici à trois ans nous aurons une fille.
JUSQU'À... - Les vacances iront jusqu'au deux août.
Nous étudirons le français jusqu'en novembre.
2. SANS POINT DE REPÈRE
PENDANT - Duração terminada
Il a plu pendant huit jours.
J'ai dormi pendant dix heures.
J'ai pleuré pendant le film.
POUR - Duração prevista
Je suis à Paris pour deux ans.
Je l'ai attendu pour trois heures.
Il est parti pour quelque temps.
J'ai ´loué un appartement pour six mois.
EN - Quantidade de tempo para fazer qualquer coisa.
J'ai fait le ménage en dix minutes.
Je ferais son garage en une semaine
Margot et Nicole ont fait le tour du monde en 60 jours.
Nous serons en grève en minut.
Trois fois par semaine..
Chaque fois que ....
Toujours
Presque toujours
Parfois
Quelquefois
Ne...jamais
Rarement / Souvent / De temps en temps
Tous
>> LA DURÉ
1. AVEC POINT DE REPÈRE (referência)
1.1- DANS LE PASSÉ
DURAÇÃO QUE CONTINUA ATÉ O MOMENTO PRESENTE.
DEPUIS (há, faz)
IL Y A...QUE
ÇA FAIT...QUE
- Je suis malade depuis trois jours.
( Il y a trois jours que je suis malade)
(Ça fait trois jours que je suis malade)
-Je suis mariée depuis 25 ans.
(Il y a 25 ans que je suis mariée)
(Ça fait 25 ans que je suis mariée)
- Nous étudions le français depuis 3 ans.
(Il y a 3 ans que nous étudions le français)
(Ça fait 3 ans que nous étudions le français)
- J'habite à Paris depuis 30 ans.
(Il y a 30 ans que j'habite à Paris)
( ça fait 30 ans que j'habite à paris)
DEPUIS (desde) - avec date et heures
J'étudie le farnçais depuis février.
J'habite à Paris depuis 1978.
Je suis lá depuis 13 heures.
Elle est prof depuis 1981
MOMENTO DO PASSADO, AÇÃO TERMINADA
IL Y A (há, faz)
Je suis arrivé il y a six mois. (Je suis arrivé depuis six mois)
Le film a commencé il y a une heure. (Le film a commmencé depuis une heure)
Il est sorti il y a dix minutes. (Il est sorti depuis dix minutes)
** Je suis prof depuis 2000 (data)
** Il y a/ Ça fait 11 ans que je suis prof (duração e QUE)
** Je suis prof depuis 11 ans ( duração)
** J 'ai appris au collège Baptista il y a / ça fait 5 ans.
1.2 DANS LE FUTUR
DANS - Je partirais dans deux minutes.
Il fera un Master dans 5 ans.
La classe finira dans 10 minutes.
Il sera au travail dans dix jours.
Elle partira dans un instant.
D'ICI À - D'ici à deux heures je vais au cinema.
Je vais à Paris d'ici à trois jours.
D'ici à trois ans nous aurons une fille.
JUSQU'À... - Les vacances iront jusqu'au deux août.
Nous étudirons le français jusqu'en novembre.
2. SANS POINT DE REPÈRE
PENDANT - Duração terminada
Il a plu pendant huit jours.
J'ai dormi pendant dix heures.
J'ai pleuré pendant le film.
POUR - Duração prevista
Je suis à Paris pour deux ans.
Je l'ai attendu pour trois heures.
Il est parti pour quelque temps.
J'ai ´loué un appartement pour six mois.
EN - Quantidade de tempo para fazer qualquer coisa.
J'ai fait le ménage en dix minutes.
Je ferais son garage en une semaine
Margot et Nicole ont fait le tour du monde en 60 jours.
Nous serons en grève en minut.
domingo, 12 de junho de 2011
Niveau VII - L 27 - L'Expression du Temps I
L’EXPRESSION DU TEMPS
Pour situer une action, um événement ou une situation dans le temps, il faut tenir compte du moment où se situe le locuteur par rapporte à ce dont il parle.
>> LA DATE / LE MOMENT
PAR RAPPORTER au PRÈSENT
O locutor conta algo que aconteceu no momento em q ele fala.
1. MOMENT ANTÉRIEUR – Précis
Avant-hier matin Hier matin
Avant-hier après-midi Hier aprés-midi
Avant-hier soir Hier soir
La semaine d'avant La semaine dernière
La semaine précédente
Le mois d'avat Le mois dernier
Le mois précédent
L’année d'avant L’année dernière
L’année précédente
MOMENT ANTÉRIEUR – Imprécis
Autrefois, avant, jadis, à cette époque, récemment...
2. MOMENT PRÉSENT – Précis
Aujourd’hui
Ce matin
Cet après-midi
Ce soir
Cette semaine
Ce mois-ci
Cette année
MOMENT PRÉSENT – Imprecis
Maintenat, actuellement, en ce moment...
3. MOMENT POSTÉRIEUR - Précis
Demain matin Aprés-demain matin
Demain après-midi Après-demain après-midi
Demain soir Après-demain soir
La semaine prochaine La semaine d'après
La semaine suivante
Le mois prochain Le mois d'après
Le mois suivant
L’année prochaine L’année d'après
L'année suivante
MOMENT POSTÉRIEUR - Imprécis
Dans quelques années, bientôt...
MOMENT POSTÉRIEUR - Imprécis
Dans quelques années, bientôt...
PAR RAPPORTER au PASSÉ ou au FUTUR
O locutor conta algo que aconteceu no passado ou no futuro.
1. MOMENT ANTÉRIEUR
Deux jours avant La veille au matin
Deux jours plus tôt La veille à l’aprés-midi
La veille au soir
Deux semaines avant La semaine d'avant
Deux semaines plus tôt La semaine précédente
Deux mois avant Le mois d'avant
Deux mois plus tôt Le mois précédent
Deux ans avant L’année d'avant
Deux ans plus tôt L'année précédente
2. MOMENT DONNÉ
Ce jour-là
Ce matin-là
Cet après-midi-là
Ce soir-là
Cette semaine- là
Ce mois-lá
Cette année-là
3. MOMENT FUTUR
Le lendemain Deux jours après
Deux jours plus tard
La semaine d'après Deux semaines après
La semaine suivante Deux semaine plus tard
Le mois d'après Deux mois après
Le mois suivant Deux mois plus trad
L'année d'après Deux ans après
L'année suivante Deux ans plus tard
** En langage formel et á l'écrit, on utilise:
précédent (e), suivant (e), plus tôt, plus tard.
Résume
2. O locutor conta algo que aconteceu no passado ou fala do futuro.
** En langage formel et á l'écrit, on utilise:
précédent (e), suivant (e), plus tôt, plus tard.
Résume
1. O locutor conta algo que aconteceu no momento em que ele fala.
Moment Antérieur | Moment Présent | Moment Postérieur |
avant-hier, hier | aujourd'hui | demain, après-demain |
hier matin/ aprés-midi/ soir | ce matin/ cet aprés-mid/ ce soir | demain matin/ après-midi/ soir |
la semaine/ l'année dernière | cette semaine, cette année | la semaine/ l'année prochaine |
le mois dernier | ce mois-ci | le mois prochain |
il y a 2 jours/ 6 mois que | dans 2 jours/ 6 mois | |
Autrefois, avant | Maintenant, actuellement | après |
Moment Antérieur | Moment donné | Moment postérieur |
l'avant-veille, la veille | Ce jour-lá | le lendemain |
la veille au matin/ au soir | ce matin-lá, ce soir-là | le lendemain matin/ soir/ après-midi |
la semaine/ l'année d'avant | cette semaine-lá, cette année-là | la semaine/ l'année d'après |
précédente | suivante | |
le mois d'avant, précédent | ce mois-là | le mois d'après, suivant |
2 jours/ 6 mois avant plus tôt | 2 jours/ 6 mois après, plus tard |
quarta-feira, 8 de junho de 2011
Dialogue 1 - Pour Acheter et Payer
À LA BOULANGERIE
A - Bonjour Madame Bertrand!
B - Bonjour, je peux vous aider?
A - Oui. Je voudrais une baguette, s'il vous plaît.
B - Voici, et avec ceci?
A - Je voudrais aussi des croissants et un pain au chocolat.
B - D'accord madame. C'est tout? / Ce sera tout?
A - Oui. Ça fait combien?
B - Il fait 10 Euros.
A - Voilá!
B - Vous n'avez pas la monnaie?
A - Non, je suis désolé, je n'ai qu'un billet de 20 Euros.
B - Très bien!
A - Merci.
B - De rien. Au revoir!
* C'est combien? Il / Elle est á combien? (se perguntar o preço de uma só coisa)
Combien coûte ce livre?
* Ça fait combien? Combien ça fait? (se perguntar o preço total)
* Je vous dois combien? ( se pagar um serviço, uma pessoa, um médico, dentista, no taxi...)
À LA PÂTISSERIE
A - Bonjour Monsiuer, vous désirez?
B - J'aimerais commander un gãteau d'anniveraire, s'il vous plaît. Un gâteau au chocolat.
A - Oui, bien sûr.C'est pour un adulte ou pour un enfant?
B - Pour un enfant qui va avoir 10 ans.
A - Et vous voulez un gâteau pour combien de personnes?
B - Pour huit personnes.
A - Pour quel jour et pour quelle heure?
B - Pour samedi, vers 15 heures, c'es possible?
A- Bien sûr, monsieur. C'est à quel nom?
B - Au nom de Duran.
A - Trés bien. Ce sera prêt.Vous le réglez maintenat? / Vous payez comment?
B - Je vous dois combien?
A - Il fait 20 Euros.
B - C'est cher! Vouz pouvez faire une petite rédution?
A - 17 Euros. Pas moins.
B - Vous acceptez la carte bancaire?
A - Oui. Vouz pourriez taper votre code?
B - Merci. au revoir.
A - Au revoir.
* Je voudrais commander... J'aimerais commander...
* Est-ce que je peux commander...?
* Est-ce que c'est possible?
* Pour quel jour? Pour..mardi
* Pour quelle heure? Pour... 16 heures.
* Pour combien de personnes? Pour..quatre personnes.
* C'est à quel nom? Au nom de...
* Commander = encomendar
* Régler = pagar
* Vous réglez maintenant? / Vous réglez la première moitié à la commande, le reste à la livraison. (entrega)
* Rédution = desconto
* Monnaie = troco, moeda (trocado)
A - Bonjour Madame Bertrand!
B - Bonjour, je peux vous aider?
A - Oui. Je voudrais une baguette, s'il vous plaît.
B - Voici, et avec ceci?
A - Je voudrais aussi des croissants et un pain au chocolat.
B - D'accord madame. C'est tout? / Ce sera tout?
A - Oui. Ça fait combien?
B - Il fait 10 Euros.
A - Voilá!
B - Vous n'avez pas la monnaie?
A - Non, je suis désolé, je n'ai qu'un billet de 20 Euros.
B - Très bien!
A - Merci.
B - De rien. Au revoir!
* C'est combien? Il / Elle est á combien? (se perguntar o preço de uma só coisa)
Combien coûte ce livre?
* Ça fait combien? Combien ça fait? (se perguntar o preço total)
* Je vous dois combien? ( se pagar um serviço, uma pessoa, um médico, dentista, no taxi...)
À LA PÂTISSERIE
A - Bonjour Monsiuer, vous désirez?
B - J'aimerais commander un gãteau d'anniveraire, s'il vous plaît. Un gâteau au chocolat.
A - Oui, bien sûr.C'est pour un adulte ou pour un enfant?
B - Pour un enfant qui va avoir 10 ans.
A - Et vous voulez un gâteau pour combien de personnes?
B - Pour huit personnes.
A - Pour quel jour et pour quelle heure?
B - Pour samedi, vers 15 heures, c'es possible?
A- Bien sûr, monsieur. C'est à quel nom?
B - Au nom de Duran.
A - Trés bien. Ce sera prêt.Vous le réglez maintenat? / Vous payez comment?
B - Je vous dois combien?
A - Il fait 20 Euros.
B - C'est cher! Vouz pouvez faire une petite rédution?
A - 17 Euros. Pas moins.
B - Vous acceptez la carte bancaire?
A - Oui. Vouz pourriez taper votre code?
B - Merci. au revoir.
A - Au revoir.
* Je voudrais commander... J'aimerais commander...
* Est-ce que je peux commander...?
* Est-ce que c'est possible?
* Pour quel jour? Pour..mardi
* Pour quelle heure? Pour... 16 heures.
* Pour combien de personnes? Pour..quatre personnes.
* C'est à quel nom? Au nom de...
* Commander = encomendar
* Régler = pagar
* Vous réglez maintenant? / Vous réglez la première moitié à la commande, le reste à la livraison. (entrega)
* Rédution = desconto
* Monnaie = troco, moeda (trocado)