Meilleurs voeux pour l'année 2011.
sexta-feira, 31 de dezembro de 2010
quarta-feira, 29 de dezembro de 2010
Expressions avec TOUT
Pas du tout – "Nada", "de modo algum", "Nem um pouquinho" ou qualquer outra frase com o mesmo sentido.
Tout ça - Tudo isto, isto tudo.
C'est tout - É tudo.
Ce sera tout? - Mais alguma coisa?
Tout à fait – Inteiramente, perfeitamente.
Tout de suite - Imediatamente.
Tout à l'heure – Em seguida, daqui a pouco, agora mesmo
À tout à l'heure - Até logo.
En tout – No todo
Tout droit – Reto
Tout à coup – De repente.
Tout le monde – Todo o mundo
Tout le temps - O tempo todo
Toute la journné - O dia todo
Tout les deux - Ambos, os dois.
Tout près - Muito perto.
Tout seul - Sozinho
Tout ça - Tudo isto, isto tudo.
C'est tout - É tudo.
Ce sera tout? - Mais alguma coisa?
Tout à fait – Inteiramente, perfeitamente.
Tout de suite - Imediatamente.
Tout à l'heure – Em seguida, daqui a pouco, agora mesmo
À tout à l'heure - Até logo.
En tout – No todo
Tout droit – Reto
Tout à coup – De repente.
Tout le monde – Todo o mundo
Tout le temps - O tempo todo
Toute la journné - O dia todo
Tout les deux - Ambos, os dois.
Tout près - Muito perto.
Tout seul - Sozinho
sábado, 25 de dezembro de 2010
terça-feira, 21 de dezembro de 2010
quarta-feira, 15 de dezembro de 2010
terça-feira, 7 de dezembro de 2010
domingo, 5 de dezembro de 2010
Pratiquer - Les Verbes au présent d'Indicatif I
Prendre, Comprendre
Venir
Pouvoir
Devoir
Recevoir
Savoir
Voir
Venir
Pouvoir
Devoir
Recevoir
Savoir
Voir
sábado, 4 de dezembro de 2010
J'Espère
J’ESPÈRE – Quynh Anh
Je fais des e-mails à tout allure
Tu me réponds « à toute à l’heure »
Tu mets du rouge sur ta figure
Je mets du baume sur mon cœur
J’espère, j’espère, j’espère oh oui, j’espère
C’est mon caractère mmmmm
J’espère.
Comme disait Yoko Ono
Je vais essayer de retrouver ce mot
D’elle la seule chose qu’on partage en frères, en frères,
J’espère, j’espère, j’espère oh oui, j’espère
C’est mon caractère mmmmm
J’espère.
On a envie de faire l’amour
Mais les amours sont diluviennes
Parsemées par le temps qui court
Il n’y a pas d’amours qui tiennent
J’espère, j’espère, j’espère oh oui, j’espère
C’est mon caractère mmmmm
J’espère.
Comme disait Yoko Ono
Je vais essayer de retrouver ce mot
They are the only things we share, en frère,
J’espère, j’espère, j’espère oh oui, j’espère
C’est mon caractère mmmmm
J’espère.
Les étoiles qui fuient font la mesure
Des espèces qui disparaissent
J’espère, j’espère, j’espère oh oui, j’espère
C’est mon caractère mmmmm
J’espère.
quinta-feira, 2 de dezembro de 2010
Exercice - pronoms toniques
Completez avec un pronom tonique.
1. ______, nous parlons anglais, et Tatsu et Daisaku, _____, ils parlent japonais.
2.______, je m'appelle Sonia. Et______, comment vous appelez-vous?
3._______, c'est une amie, mais ______, ce n'est pas une amie. Je ne l'aime pas!
4.______, ils étudient l'italien, et______, nous étudions le français.
5._____, je travaille, et_____ , tu travailles?
6. Nicole et Ophélie,_____ , elles aiment travailler, mais_____ , je n'aime pás.
7. _____, je vais bien.
8. Mon amie, _____ aussi, va très bien.
9. Mes soeurs, _____, se sont mariées.
10. Mon frère, _____, a trouver un travail.
11. Mes parents, _____, sont partis dans les Alpes.
12. Et _____, comment allez-vous?
13. Je suis américaine, mais Jane,_____ , est anglaise.
14. "Henri! C'est_____qui étudies l'allemand? Oui, c'est_____!"
15. Anne est de Dijon, mais son ami,_____, est de Paris.
R: Nous, eux, Moi, vous, Elle, elle, Eux, nous, Moi, toi, elles, moi. Moi, elle, elles, lui, eux, vous, elle, toi, moi, lui.
Niveau I - L 28 - Les Pronoms Personnels Toniques
1 pers. MOI
2 pers TOI
3 pers LUI / ELLE
1 pers NOUS
2 pers VOUS
3 pers EUX / ELLE
** NOUS renforce aussi le pronom sujet ON
** Ils s’emploient après: (depois de)
- Une preposition (à, de, chez, pour…):
Ex: Avec nous, Ginette, notre candidate…
- Une conjunction (et, ou, ni…):
Ex: Mon mari et moi, nous venons du Jura.
- Le présentatif c’est:
Ex: Allô maman, c’est moi.
** À qui est ce livre? Il est à moi / C’est à moi.
- Pour renforcer:
Ex: Moi, je suis americain et toi?
** À qui sont ces livres? Ils sont à lui / Ce sont à lui.
Niveau I - L- 27 - Prendre, Venir, Pouvoir et les verbes en " EVOIR "
CONJUGAISON
PRENDRE COMPRENDRE
Je prend je comprends
Tu prends tu comprends
Il/elle/on prend il/elle/on comprend
Nous prenons nous comprenons
Vous prenez vous comprenez
Ils/elles prennent ils/elles comprennent
Outros verbos : APPRENDRE, SURPRENDRE,...
VENIR TENIR
Je viens je tiens
Tu viens tu tiens
Il/elle/on vient il/elle/on tient
Nous venons nous tenons
Vous venez vous tenez
Ils/elles viennent ils/elles tiennent
Outros verbos : REVENIR, PRÉVENIR, OBTENIR, RETENIR,…
POUVOIR VOULOIR
Je peux je veux
Tu peux tu veux
Ils/elles/on peut ils/elles/on veut
Nous pouvons nous voulons
Vous pouvez vous voulez
Ils/elles peuvent ils/elles veulent
DEVOIR RECEVOIR
Je dois je reçois
Tu dois tu reçois
Il/elle/on doit Il/elle/on reçoit
Nous devons nous recevons
Vous devez vous recevez
Ils/elles doivent ils/elles reçoivent
Outros verbos : APERCEVOIR, DÉCEVOIR,…
quarta-feira, 1 de dezembro de 2010
Niveau I - L 26 - Les Articles Contractés
É o resultado de dois elementos:
Les prépositions À / DE + Articles définis
À DE
à + le = AU de + le = DU
à + la = À LA de + la = DE LA
à + l’ = À L’ de + l’ = DE L’
à + les = AUX de + les = DES
À DE
MASC. FEM. MASC. FEM.
Cons - au à la du de la
Vogal - à l’ à l’ de l’ de l’
Plural - aux aux des des
Il joue au foot.
Je viens du cinema et je vais au théâtre.
On va à la plage.
Vous êtes de la région?
Ou est l’arrêt de bus le plus proche de l’université?
On joue aux cartes avec lês voisin.
Ce sont des enfants
Tu vas à la gare ou à l’aéroport?
Tu pars de la gare ou de l’aéroport?
** Não confundir:
J’ai téléphoné aux parents de Cécile.
DES (prep + artigo) Je parle des français. ( eu falo dos francêses)
DES (artigo indefinido plural) Je connais des français ( eu conheço uns francêses)
Constructions courantes avec à, de + article :
Appartenance (pertence à alguém ou alguma coisa)
Le vélo du professeur.
La couleur de la mer.
La porte de l’immeuble est ouverte.
La plupart des amis d’enfance de ma soeur ont quitté le pays.
Voici la chambre des enfants.
Lieu (refere-se à um lugar)
Je suis à côté du métro, près de la poste.
J’habite loin de la mer et du shopping.
Ils viennent de la banque.
L’hôpital est au coin de l’avenue Saint-André.
Je suis au bureau de mon mari.
Je vais au restaurant, près du cinéma.
Je suis allé à la banque.
= Avec (quando significar “com”).
Une pizza au jambon.
Un gâteau au chocolat.
Le matin, elle boit un café au lait.
Un homme aux yeux bleus.
Ma fille est bizarre. Elle ne parle pas aux autres personnes.
Exercice
http://www.anderslernen.com/faecher/f/franzoesisch1/exercices/ex05-articles/ex05-articles.htm
** Antes de nomes próprios e nomes de cidade usa-se o À sem o artigo defenido.
Ce stylo n’est pas à Jean.
Il habite à Paris.
J’ai téléphoné à Paul.
** Antes de nomes próprios , nomes de cidade e de nomes de países feminino usa-se o DE sem o artigo definido.
Elles parlent de Jean.
Il vient de Paris.
Nous arrivons de Chine.
Exercice
http://www.anderslernen.com/faecher/f/franzoesisch1/exercices/ex05-articles/ex05-articles.htm
Assinar:
Postagens (Atom)